LaismIt is called laism to the use of personal pronouns the Y the What indirect feminine object, thus replacing the shapes you Y them. It is a modality that Is not suitable according to the cultured standard of our idiom.

According to Royal Spanish Academy (RAE), following the rules of etymology it corresponds that the pronouns assume the function of indirect feminine complement you Y them. The use of the Y theIn this framework, it is anti-etymological.

Laism is believed to have arisen in the Middle Ages in the zone of Castile. At present several dialects of Spanish continue to use it, especially in Castile and Leon, Cantabria Y Estremadura.

Let’s look at a specific case of laism. Suppose someone wants to comment that they gave a doll to their niece. This person should indicate: “I gave a doll to my niece”. However, if he engages in laism, it will be expressed in this way: “I gave a doll to my niece”.

Similarly, if a young man informs his friends About a request for forgiveness that you made to your girlfriend, you should point out: “After the fight, I asked my girlfriend for forgiveness because I know I was wrong”. With laism, on the other hand, I would point out: “After the fight, I asked my girlfriend for forgiveness because I know I was wrong”.

Others examples of laism: “My mother likes ballet”, “I asked her to leave the bar, but the girl ignored me”, “I asked her what was wrong and she started crying”.

One of the areas in which laism occurs most frequently is the Madrid dialect, and the verbs that usually appear in this context are the following:

* tell: «I told her that I would go around seven in the afternoon»;

* give: “As they did not specify the model, I gave them this one”;

* like: “It is that she especially likes this dish, and that is why I have prepared it”;

Laism* set: «I’m going to put a little music, let’s see if they calm down for a while »;

* tell: “I’m sorry, but I have told the whole truth.”;

* put off: “It is decided: this month I will remove the pay for not having studied”;

* to write: “Although it is no longer used, I have written a letter to explain what happened”;

* to ask: «Let me ask it and I’ll tell you».

Other verb which is quite often incorrectly complemented by the personal pronoun the it is watch, although in this case it is necessary to make some clarification in addition to offering an example sentence. When we use it in reference to a person we see, it is correct to use the or the: “Yesterday afternoon I saw her in the downtown square”. However, if we want to refer to a part of his body or one of his belongings, then the correct thing to do is to resort to you: “I saw her face as I passed by and did not recognize her”.

That said, it is understood that reversing these words leads to cases of leism Y laism. It is not correct to say «The I saw the face » neither «You I saw in the square ». It is worth mentioning that this trend is not common in Latin America, although there are others there, as occurs in all parts of the world with respect to rules linguistic, as difficult to strictly comply as unstable.

With some verbs there may be a situation in which the sense of the sentence unless we know if the speaker is engaging in laism. A very clear example happens with the verb paste: “He hit her” It can mean that the subject hit another person or that he attached an object to another.